Klagosång över Miguel Pruneda
David Toscana
Översättning Hanna Axén
Miguel Pruneda iscensätter sin egen död för att slippa undan den fest hans kollegor på kontoret planerar för att fira hans trettio år som anställd. Utled på sin tillvaro hoppas han att hans fejkade död ska hjälpa honom att förstå de levande, men också ge mening åt en tillvaro där ingenting är av betydelse, där allting har ett slut och där vi alla existerar bara för att en dag sluta göra det.
En död manskropp, skelettet från en okänd kvinna, mordet på en utlänning, en försvunnen flicka och en politikers död. Klagosång över Miguel Pruneda kretsar kring hur döden påverkar invånarna i en stad och hur långt människor kan vara beredda att gå för att slippa sina torftiga liv.
Pressröster om Klagosång över Miguel Pruneda
"...skrämmande, gåtfull, bisarr, ömsom uppsluppen, ömsom sorgsen (...) en stark och upprörande läsning, inte alltid lättillgänglig, bitvis formidabel och lysande."
Mats Gellerfeldt (SvD)
"Det är starkt, klaustrofobiskt och bra, dessutom i en klar och vacker översättning..."
Sara Gordan (DN)
"En påtagligt postmodern, nästan samplad version av skrönan..."
Jan Arnald (GP)
Om författaren
David Toscana är född i Monterrey, Mexiko, 1961. Han har bl.a. utkommit med romanerna Estación Tula, Lontananza, Santa María del Circo och El último lector. Hans böcker finns översatta till tyska, arabiska, grekiska, engelska, portugisiska och serbiska.


